Что такое история в вышивке? Это не только реплики старинных
сэмплеров или интерпретации "примитивных" народных
орнаментов. Наблюдательный глаз отыщет исторические корни даже в творчестве
современного художника. Так случилось и в ходе моего знакомства с работами
молодой самобытной художницы франко-канадского происхождения Валериан Леблон
(Valériane Leblond). Думаю, не случайно ее произведения так приглянулись
мне: ведь это тоже мой любимый примитив, пусть и воплощенный другими
художественными средствами.
Рекомендую всем посетить интереснейший сайт Валериан – даже беглая прогулка доставит вам истинное наслаждение. Как пишет сама Валериан, с 2007 года она обосновалась в Уэльсе. Дикая и одновременно величественная природа этого края произвела на юную художницу неизгладимое впечатление. Море, живое и волнующееся в любое время года... Неприступные утесы и безлюдные галечные пляжи, куда стихия выбрасывает выдержанные в соленой воде и обласканные волнами куски дерева... Зеленые холмы и выносливые деревья - гнущиеся на ветру, но столь же несгибаемые, как и местные жители, привыкшие к суровому климату родного края... Все они стали героями работ Валериан. Уникальность творчества художницы в том, что все ее работы написаны на обточенных морем дощечках. Сохраняя первозданную фактуру этого материала, она мастерски обыгрывает природные особенности дерева, все его трещинки, естественные узоры и шероховатости.
Рекомендую всем посетить интереснейший сайт Валериан – даже беглая прогулка доставит вам истинное наслаждение. Как пишет сама Валериан, с 2007 года она обосновалась в Уэльсе. Дикая и одновременно величественная природа этого края произвела на юную художницу неизгладимое впечатление. Море, живое и волнующееся в любое время года... Неприступные утесы и безлюдные галечные пляжи, куда стихия выбрасывает выдержанные в соленой воде и обласканные волнами куски дерева... Зеленые холмы и выносливые деревья - гнущиеся на ветру, но столь же несгибаемые, как и местные жители, привыкшие к суровому климату родного края... Все они стали героями работ Валериан. Уникальность творчества художницы в том, что все ее работы написаны на обточенных морем дощечках. Сохраняя первозданную фактуру этого материала, она мастерски обыгрывает природные особенности дерева, все его трещинки, естественные узоры и шероховатости.
Valériane Leblond. Heuldro'r
gaeaf - Зимнее солнцестояние
Valériane Leblond. Gleiniau ewyn - Жемчужный прибой
Valériane Leblond. Llonyddwch - Покой (Тишина)
Главная тема творчества Валериан – море. Наверное, и не
могло быть иначе: получив с морским приливом в дар от стихии материал для
работы, художница наполняет свои произведения жемчужными брызгами волн,
разноцветьем прибрежной гальки и криками беспокойных чаек.
Об этой замечательной уэльской художнице я узнала благодаря тому,
что известный французский дизайнер Изабель Вотье (Isabelle Haccourt Vautier) в тандеме с Валериан разработала
серию схем для вышивки. Первой запавшей мне в душу работой стал волшебный дизайн
O dan y lleuad llawn (Sous la pleine
lune), что в переводе с уэльского и французского буквально значит "Под
полной луной", или "Полнолуние".
![]() |
Valériane Leblond. O dan y lleuad llawn |
На этой картине Валериан, скорее всего, запечатлен относительно теплый
сезон: на пастбище у маленького домика жмутся друг к другу овцы, на деревьях сохранилась листва. Но в
исполнении Изабель Вотье сюжет, мне кажется, стал зимним: одинокий домик на
краю утеса продуваем всеми ветрами, яркая безмолвная луна серебрит соленые
морские брызги... и над всем этим холодным великолепием бушует стихия.
Бушует морской
простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.
Стелется Млечный Путь.
***
В лунном сиянье
Движется к самым воротам
Гребень прилива.
(Мацуо Басё)
VAL03 - Sous la pleine Lune
Художник - Валериан Леблон
Художник - Валериан Леблон
Дизайнер схемы - Изабель Вотье
Размер вышивки в крестиках - 80х236
Размер вышивки в см - 13х38 см
(на 32-м льне)
(на 32-м льне)
Материалы - Belfast 705 Pearl Gray, DMC по ключу, бисер (моя замена)
Используемые швы - крест в 2 нити через 2 нити основы, бэкстич в 1 нить, французские узелки (или бисер)
Больше фото - в моей Галерее
Все это прекрасно, скажете вы, но при чем тут история? А вот
при чем. На мой взгляд, именно в этой работе Валериан, мастерски переложенной в
крестики Изабель, наиболее ярко проявилась близость обеих художниц к Востоку, к
японскому минимализму. Казалось бы, где Франция, где Уэльс - и где Япония? Но
художественный мир не знает географических преград.
Как и японцы, Валериан умеет увидеть прекрасное в малом, застыть в немом изумлении перед неприметным на первый взгляд чудом природы. Ее наивный, примитивистский стиль, как и японский минимализм, предполагает лаконичность художественных средств - и многослойность образов. Черные стволы деревьев и стаи беспокойных птиц в ее работах прорисованы словно тушью на рисовой бумаге... Море в работах Валериан тоже выполнено в стилистике японских гравюр: глубокие синие тона сменяются кипенной белизной острых язычков волн. Нередко она стилизует волны под узор японской вышивки сашико под названием сеигая – "синие волны". Этот узор в виде створки морской раковины популярен в Японии с XVIII века: его чеканили на монетах, вырезали на предметах мебели и керамике, и, конечно, им украшали текстиль. Белая пунктирная стежка на темно-синем фоне – это традиционное искусство сашико, но это и художественный прием Валериан Леблон! Взгляните сами – она даже дождь "простегивает" по "полотну" картины!
Как и японцы, Валериан умеет увидеть прекрасное в малом, застыть в немом изумлении перед неприметным на первый взгляд чудом природы. Ее наивный, примитивистский стиль, как и японский минимализм, предполагает лаконичность художественных средств - и многослойность образов. Черные стволы деревьев и стаи беспокойных птиц в ее работах прорисованы словно тушью на рисовой бумаге... Море в работах Валериан тоже выполнено в стилистике японских гравюр: глубокие синие тона сменяются кипенной белизной острых язычков волн. Нередко она стилизует волны под узор японской вышивки сашико под названием сеигая – "синие волны". Этот узор в виде створки морской раковины популярен в Японии с XVIII века: его чеканили на монетах, вырезали на предметах мебели и керамике, и, конечно, им украшали текстиль. Белая пунктирная стежка на темно-синем фоне – это традиционное искусство сашико, но это и художественный прием Валериан Леблон! Взгляните сами – она даже дождь "простегивает" по "полотну" картины!
![]() |
традиционный японский узор "сеигая" |
![]() |
Valériane Leblond. Heuldro'r gaeaf - Зимнее солнцестояние |
![]() |
Valériane Leblond. Yma a thraw |
![]() |
Valériane Leblond. Tlysau'r mor |
![]() |
Valériane Leblond. Y Goleudy yn y storm - "Маяк" во время шторма |
***
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
***
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
***
Сумрак над морем.
Лишь крики диких уток
Смутно белеют.
(Мацуо Басё)
Лишь крики диких уток
Смутно белеют.
(Мацуо Басё)
Изабель, давно увлеченная искусством Востока (вспомним ее
дизайны с куклами-кокеши и иероглифами), тонко улавливает и развивает идеи
Валериан. Капельки пены на гребнях волн кажутся настоящими благодаря
жемчужинкам-бисеринкам, словно выброшенным клокочущим морем на поверхность со
дна морского. И хотя по схеме предусмотрена возможность замены бисера на
французские узелки, я рекомендую все же пришить бисер – он придаст не только
объема и рельефа, но и капельку волшебства готовой работе. Кстати, пакетик полупрозрачного
перламутрового микробисера Reflets de soie прилагается к схеме – но можно
заменить его другим, на свой выбор, как это сделала я.
Всего 10 близкими оттенками Изабель, создавая схему,
достигает ошеломительного эффекта. Энергия синевы сливается в рев бушующих
волн, рассыпается ослепительными белоснежными брызгами, с воем проносится над
притихшим домиком, заставляя скрипеть в саду старые деревья, и вихрем взмывает
в темное ночное небо, кружа над землей не то снежинки, не то морские
жемчужинки...
***
Чудится, словно
С неба на землю летят
Лунные блёстки, -
Ночью ложится снег
Путнику на рукава.
(Кагава Кагэки)
С неба на землю летят
Лунные блёстки, -
Ночью ложится снег
Путнику на рукава.
(Кагава Кагэки)
Самое интересное с технической точки зрения – это то, что в
этом дизайне почти не используется собственно белый цвет мулине: лишь десяток
крестиков, разбросанных по схеме. И тем не менее, сияние луны ослепляет...
***
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
(Мацуо Басё)
Передать свои впечатления об этом дизайне мне помогли
старинные японские стихи из 17 слогов - хайку (или хокку). Большинство из процитированных
мною принадлежат перу великого японского поэта Мацуо Басё, жившего во второй
половине XVII века. Он считается создателем жанра хокку (трехстиший).
***
Луна или утренний
снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
(Мацуо Басё)
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
(Мацуо Басё)
Давайте же и мы будем любоваться прекрасным, творить
прекрасное своими руками и жить так, как хотим, - умножая хрупкую и вечную
красоту этого мира. А когда в следующий раз, взявшись за очередной вышивальный
процесс, вы откроете свою рукодельную шкатулку, приглядитесь – возможно, это не
просто бисер, а море подбросило вам щедрую горсть переливающихся жемчужин...
***